Tag Archives: Russian

CAPSULE: 4 (2005)

This post was originally lost in the Great Server Crash of 2010; the article was partially recovered from Google cache, and the rest of the text was recreated from memory.  Sorry, original comments were irretrievably lost in cyberspace.

DIRECTED BY: Ilya Khrjanovsky

FEATURING: Marina Vovchenko, Yuri Laguta, Sergey Shnurov

PLOT: Three Moscow strangers meet at a bar and tell tall-tales, and then we follow what

Still from 4 (2005)

happens to each of them after they leave.

WHY IT WON’T MAKE THE LIST:  It’s weird, indubitably. The problem with this cold, wandering drama is that very few viewers will have patience with its molasses pace and murky symbolism; it’s slow without being hypnotic, and mystifying without being mysterious.  It’s difficult to reject out-of-hand a film with high critical marks, excellent technique, and definite weirdness, but 4 seems too dry and directionless to resonate with many non-Russians.

COMMENTS: The shadow of Tarkovsky must still cast over the shoulder of every weird Russian filmmaker, just as the legacy of Lynch haunts their American counterparts.  The master’s influence can be seen throughout 4 in the lovely, leisurely treks through misty tundra; heard in the sound collages mixing mutated railroad clicks and hisses with synths and the baying of far off hounds; and felt in the appropriation of one of Tarkovsky’s favorite symbols, the dog.  The dogs who prowl the rubble of 4‘s Moscow streets and chew up villager’s livelihoods are not the loyal, mystical, otherworldly observers of Stalker and Nostalghia, however; they are remnants of social upheaval and agents of chaos.  With it’s Kafkaesque moments, portentous dialogues, mutant piglets and nightmare crones, incidents of Khrjanovsky’s feature debut conjure up a gloomy mystery that would have fit comfortably into a Tarkovsky film; but unlike its inspirations, it lacks much of a story, is missing an undercurrent of hope that cuts the despair, and has no emotional core.  The film likely reflects the mood of early capitalist Russia, circa 2005: ashamed of the past, already weary of the present, and fearful of the future.  Maybe the fact that the movie captures the latest iteration of Russian melancholy so perfectly is what makes it difficult to watch, and harder to love.  As the story begins we follow three contemporary Muscovites: a meat packer, a prostitute, and a Continue reading CAPSULE: 4 (2005)

SATURDAY SHORT: MR. FREEMAN PART 0

Besides a three-word sentence in English, this week’s short is completely in Russian. Even without subtitles, the intensity of “Mr. Freeman” is gripping enough to draw more than a few views from many who don’t understand the language at all. Although, I’m quite sure that those of us who aren’t bilingual are missing out on some great dialog. [Note: Reader Irene Goncharova has provided an English translation in the comments.]

PLEASE HELP, NON-AMERICAN FRIENDS: A LIST OF OBSURE, FOREIGN (TO US) FILMS

The Internet Movie Database is a wonderful and a terrible thing.  Wonderful, because it allows you to create impressively thorough lists of potentially weird movies.  Terrible, because it may tease you with the names of intriguing movies you may never be able to see.

Below is a list of dozens of highly-rated movies that have been tagged with “surrealism” or similar keywords, broken down by country.  To my knowledge, none of these movies is currently available on DVD, and I suspect that several of them may never have been translated into English.  Any information on these titles by people who are familiar with them would be of enormous value to us in deciding whether or not we should invest time in trying to track them down.  So, my non-American friends, please have at it!  If you leave a comment with some information on any of these titles, I’ll update the body of the text to reflect it.  (Information supplied by readers is added in bold).

Argentinian

  • Razón de mi vida, La (20??) [The Reason for My Life].  This showed up on the IMDB as a highly rated 2008 release a while back.  Now, the link goes to a movie of the same name, but it has no rating and is listed as a 2010 release.  OFFICIAL UPDATE: Per Kino Red: “completed in this month. Release soon (Buenos Aires, Paris and Tokyo). Trailer and teaser (in Spanish) in youtube: NOTE: The film is not based on the Eva Perón autobiography. The title of the film is ironic or parodic about the Eva Perón’s book.” I will add that the trailer looks very promising!
  • Rosaura a las 10 (1958) [Rosaura at 10 o’clock].  Alon thinks it’s only borderline weird at best.

Brazilian

  • Deus e o Diabo na Terra do Sol (1964) [God and the Devil in the Land of the SunPer Alon: “interesting, beautifully filmed and edited, movie about the drama of the Brazilian dispossessed… but I wouldn’t consider it weird by any measure.”
  • O Anjo Nasceu (1969) [The Angel Was Born]
  • Per Alon: “…seems to be famous for its unconventional camerawork and editing. The film tells the story of two murderers, one of whom has mystic visions, and was regarded as quite gory for its time.”

  • Terra em Transe.  No English translation of the title.  Per Alon, Entranced Land or Land in Anguish. Has read it’s more “daring” than Deus e o Diabo na Terra do Sol by the same director.

Czech/Czechoslovakian

  • Adéla jeste nevecerela (1978).  Per LRobHubbard: translates to Adele Hasn’t Had Her Dinner Yet. From the director of Lemonade Joe (which we do plan to review).  “Spoofs the ‘Nick Carter’ detective stories, featuring Carter investigating strange disappearances, which involve a carnivorous plant, the ‘Adele’ of the title.”  No Region 1 release.  Worth seeing, but not necessarily weird.
  • Akumulátor 1 (1994).
  • Jak utopit doktora Mrácka aneb Konec vodniku v Cechách (1974) [How to Drown Dr. Mracek, the Lawyer]
  • Kytice (2000) [Wild Flowers]
  • Lepsie byt bohaty a zdravy ako chudobny a chory (1993) [It’s Better to Be Wealthy and Healthy Than Poor and Ill]
  • Nejasná zpráva o konci sveta (1997) [An Ambiguous Report About the End of the World]
  • Nevesta (1970).
  • Pane, vy jste vdova! (1970) [You Are a Widow, Sir]
  • Postav dom, zasad strom (1980) [Build a House, Plant a Tree]
  • Sedím na konári a je mi dobre (1989). No English translation of the title. Probably never translated into English.
  • Tajemství hradu v Karpatech (1981) [The Mysterious Castle in the Carpathians].  Per LRobHubbard: from the director of and similar to Adele Hasn’t Had Her Dinner Yet (above) but a pastiche/parody. The idea may be from a story by Jules Verne.
  • Tisícrocná vcela (1983) [The Millennial Bee]
  • Zítra vstanu a oparím se cajem (1977).  No English translation of the title.

French

  • La Cicatrice intérieure (1972).  Written by and featuring glacial chanteuse Nico (best known here for her work with The Velvet Underground).
  • La Dernière femme (1976) [The Last Woman].  Despite the presence of a young Gerard Depardieu, I am not sure this was ever translated into English for home video.  Controversial on release due to its sexual content.  Per Irene, not a weird film.

Greek

  • Souvliste tous! Etsi tha paroume to kouradokastro (1981) [Barbecue them!].  A Greek correspondent tells me this is basically unknown even in Greece and no DVDs are available.  It is on Google video, with no English subtitles.

Italian

  • Capricci (1969).  By Carmelo Bene.
  • Don Giovanni (1970).  Also by Carmelo Bene.
  • Fantozzi (1975) and Il Secondo tragico Fantozzi (1976).  These popular Italian comedies seem to have never been released in America.  I gather Fantozzi is something like the Italian Monsieur Hulot?
  • La Rabbia (2008).  With Faye Dunaway and Franco Nero in the cast, I would assume this might see the light of day soon.

Indian

  • Poi (2006).

Japanese

  • Den-en ni shisu (1974) [Pastoral Hide and Seek]
  • Tokyo senso sengo hiwa (1970) [He Died After the War]

Mexican

  • Pafnucio Santo (1977).  Per Alon: “…seems promising… directed by Jodorowsky’s cinematographer… the trailer on YouTube is rather terse.”

Polish

  • Ewa chce spac (1958).  No English translation of the title.  Per Irene Goncharova, “a mere comedy… I didn’t find it weird.”
  • Jak daleko stad, jak blisko (1972) [How Far, How Near]
  • Walkower (1965) [Walkover]. Per Irene Goncharova, “A Polish movie, just drama, nothing weird.”

Russian/Soviet

  • Den vyborov (2007) [Election Day].  Per Irene Goranchova: “…absolute trash, a really BAD Russian movie. I sometimes laugh watching it. Bad, bad, bad! Nothing weird…”
  • Posetitel muzeya (1989). [Visitor of a Museum]?
  • Sobachye serdtse (1988). Literally, Heart of a Dog. Based on a Mikhail Bulgakov novel that was also adapted by the Italians into a film called Cuore di cane.  Produced for television?  Per Irene Goncharova: It was a television production, although there may also be another filmed version.  “…a good movie, quite weird.”
  • Zhena kerosinshchika (1988) [Kerosene Salesman’s Wife]?  Per Irene Goncharova: hasn’t seen it, but looks weird from the description.

Spanish

  • Amanece, que no es poco (1989). No English translation of the title.  Per Alon, English translation may be Isn’t dawn enough? “…a masterpiece of surreal humour. You have a serious candidate for The List.”
  • Don Juan Tenorio (1952).  Alon thinks it’s unlikely to be weird, mentions that its notoriety may come from the fact that Salvador Dalí served as the costume designer.

In the interest of thoroughness, we’re potentially saving a spot on the List for all these movies, so any help as to whether they are must-sees or duds will be greatly appreciated!

CAPSULE: VOYAGE TO THE PLANET OF PREHISTORIC WOMEN (1968)

DIRECTED BY: Peter Bogdanovich (using the pseudonym Derek Thomas)

FEATURING: Mamie van Doren

PLOT: Three cosmo—I mean, astro-nauts—are sent to Venus to rescue two missing comrades,while Venusian blondes in seashell bras pester them from afar by sending volcanoes, thunderstorms and dinosaurs to hinder them.

Still from Voyage to the Planet of Prehistoric Women (1968)

WHY IT WON’T MAKE THE LIST: Prehistoric Women is a classic Frankenstein-film, stitched together from various pieces of footage lying around the studio. The movie was made from dubbed footage from the Soviet space opera Planeta Bur, some effects from a second Soviet science fiction film, new voiceover narration which changes the focus of the original plot, and added scenes shot years later featuring English-speaking actors. Not only is the discrepancy between film stocks, soundtracks and atmospheres disorienting, but the new footage of (top-billed) Mamie van Doren and other scantily clad, pterodactyl worshiping Venusian dames is itself bizarre. This makes Prehistoric Women a worthy curiosity, if one for specialized tastes. Unfortunately, the movie is neither entertaining nor demented enough to merit inclusion among the 366 Best Weird Movies of all time.

COMMENTS: Though it was seriously intended, the original 1962 Soviet space opera that forms the bedrock stratum of Voyage to the Planet of Prehistoric Women was not a great movie. Looking at it from a post-Cold War perspective, the most valuable thing about it is the revelation that, despite petty ideologically differences, the US and the USSR were not so different as we supposed at the time: both societies assumed that nearby planets in our shared solar system would probably be inhabited by dinosaurs. Technically speaking, the special effects are highly variable: the hovercar looks great, the giant-tentacled cosmonaut-eating Venus flytrap is not bad, the tin-can robot is standard Forbidden Planet surplus issue, and the men in dinosaur suits are as cheesy as anything you might see in a low-budget 1950s American sci-fi epic. The color, which was tinted from the original black and white, is extremely washed out in surviving prints, a look that producer and director Bogdanovich managed to keep consistent for the new sequences; or, maybe, the passage of time did their work for them. The muted colors add another layer of unreality to the film.

Looking at the original Soviet film, you have to believe that Corman was onto something: what this movie really needed was a bunch of sunbathing, telepathic, pterodactyl-worshiping sirens in skintight pants and clamshell bras to liven things up. The gratuitous mermaid babe sequences are the most memorable parts. Every time the explorers face an environmental Venusian threat like a volcano or thunderstorm, it turns out the ladies’ pagan ceremonies were the cause. Their siren scenes, which all take place on a single rocky beach, are accompanied by an eerie, wordless keening, and the fact that the prehistoric witches never speak except in voiceover does add a legitimately dreamlike feel to these sequences. Prehistoric Women is slow (and incoherent) by contemporary standards, but the patient viewer seeking a cinematic experience that’s the equivalent of a fractured dream half-remembered after falling asleep on the couch at 2 A.M. while watching a sci-fi marathon on a UHF station will find this to be mildly rewarding.

This was the ever-frugal Corman’s second attempt to recycle footage from Planeta Bur. In 1965 he released the same Russian footage, with different inserts, as Voyage to the Prehistoric Planet. The earlier film featured a few scenes of top-billed star Basil Rathbone as a mission control type back on earth, barking extraneous orders to the stranded cosmonauts that were relayed to them through yet another unnecessary character. Mamie and her buxom coven were a big upgrade over Basil, and not just in pulchritude; without the ridiculous Venusian siren subplot, Prehistoric Planet was a much duller experience, while remaining just as confusing.

Because Corman was too cheap to renew the copyrights on his 50s and 60s movies, Voyage to the Planet of Prehistoric Women fell into the public domain.  It can be found on many bargain-priced compilations or can be legally viewed or downloaded by anyone through the Internet Archive or other sites.

WHAT THE CRITICS SAY:

“…[the] very peculiar ending… has a weird B movie pulp poetry to it.”–Richard Scheib, Moria: The Science Fiction, Horror and Fantasy Film Review (DVD)

RUSTAM KHAMDAMOV: IMPOSSIBLE TO BE GREAT…

Ed. note:  The movies of Rustam Khamdamov are impossible to find in the West, and for the most part in his native Russia as well. Read this article (to our knowledge the most extensive retrospective of Khamdamov to be found on the Internet in English) to discover how this legendary, and very weird, director has managed to fall through the cracks in world culture.

By Irina Goncharova, edited and additional material by Greg Smalley.  Original research and Russian translations by Irina Goncharova.

Rustam Khamdamov– What is your father’s occupation?

– My father writes poetry. That’s all he does. He is one of the greatest unknown poets of the world.

– And when does he get money?

– Never. It’s impossible to be great and be paid for it.

The quote above is an exchange from Rustam Khamdamov’s V gorakh moyo serdtse [My Heart’s in the Highlands] (1967).  When he was a third year student of the All-Union Institute for Cinematography (VGIK in Moscow, USSR) Khamdamov shot this movie that was called “the work of a master” and was included in lists of the best Soviet movies. The film swept the VGIK internal festivals. Although Khamdamov is mentioned in the credits only once, along with other students, everybody knew he was the one and only author of the movie—not just its director, but the one who wrote the original screenplay (after William Saroyan’s play), who penned the absurd dialogue, who made all streamers and costumes with his own hands, who selected the best actors when doing the casting. The response to the film was polarized and conflicting. The VGIK Communist Party Committee—just imagine, at that time the Communists decided the destiny of everything and everyone in the country—introduced ideological censorship on the works of the VGIK students straight away.

Really, it’s not easy to write for an American audience about a director such as Rustam Khamdamov.  I believe there are very few people in the USA who have ever heard his name, although it may be found by Googling or searching the Internet Movie Database.  Still, this search would hardly clarify the situation.  The list of his movies is incredibly short, and practically each one has a very sad production history, but those critics who mention his name do so with much respect and even a kind of devotion, often calling him “legendary.”

What makes this director so legendary?

Rustam Khamdamov is of Uzbek descent and took his film production course from the renown Russian film director Grigori Chukhrai [efn_note](http://en.wikipedia.org/wiki/Grigori_Chukhrai, best known in the West for such his movies as Sorok pervyy (1956) [The Forty-first] and Ballada o soldate (1959) [Ballad of a Soldier].)[/efn_note].  As mentioned above, his first movie was the student work (some critics say it was his graduate project) My Heart’s in the Highlands (1967), a short, approximately 30 minute black and white film. This was the first film where viewers saw the beautiful Elena Solovey, a future Soviet movie star.

Elena Solovey

Elena Solovey in Raba Lyubvi, 1975.

My Heart’s In The Highlands (1939), initially a play by William Saroyan, was a comedy Continue reading RUSTAM KHAMDAMOV: IMPOSSIBLE TO BE GREAT…