Tag Archives: Language

APOCRYPHA CANDIDATE: PASSAGES FROM JAMES JOYCE’S FINNEGAN’S WAKE (1966)

AKA Finnegan’s Wake

Recommended

366 Weird Movies may earn commissions from purchases made through product links.

DIRECTED BY: Mary Ellen Bute

FEATURING: Martin J. Kelley, Jane Reilly, Peter Haskell, Page Johnson

PLOT: In a series of disconnected scenes, memories, and dreams, the passing of Finnegan, AKA Humphrey Chimpden Earwicker, AKA HCE (and there may be many other names not yet known) is the occasion of a wake, an event which the deceased keeps attempting to attend despite his survivors’ reluctance for him to participate—or perhaps none of that happens.

WHY IT MIGHT MAKE THE APOCRYPHA: The next time you hear someone complain that their favorite book was adapted for the cinema and the filmmakers weren’t “faithful to the original text,” just plop them down and make them watch this ridiculously successful effort to burnish the original medium through adaptation into a new one. Passages never claims to be a literalization of Joyce’s book, instead recognizing that its greatest advantage is the power of its twisted language and putting that front and center.

Still from Passages from James Joyce's Finnegan's Wake (1966)

COMMENTS: “When is a pun not a pun?” the jolly bartender asks. It’s an unexpectedly galling question, considering that he’s inside a story that consists almost entirely of plays-on-words, that exists solely to celebrate the flexibility and incomprehensibility of language. The nerve of this guy.

James Joyce’s Finnegan’s Wake, the novel he spent 15 of the last 17 years of his life composing, is enshrined in history as, according to the Encyclopedia Britannica, “arguably one of the most complex works of 20th-century English-language fiction.” It makes pretensions to having a narrative, but if it is about anything, it’s about words, words, words, and their notorious malleability. Joyce gives nearly every sentence at least two meanings, exploiting meter and importing similar words from other languages and playing with time to such a degree that the last words of the book form a complete sentence with the first words of the book. It’s a 628-page fairground ride of a novel, and it regularly tops lists like “The 10 Most Difficult Books to Read” and features in stories like “This book club finally finished ‘Finnegans Wake.’ It only took them 28 years.” It’s a monument to inaccessibility. I haven’t read the whole thing. Have you?

So there is enormous praise to be extended to Mary Ellen Bute’s ambitiously foolhardy decision to actually try and visualize Joyce’s wandering scenarios, because it makes the effort of reading the book seem both achievable and desirable. Her film uses an adaptation created by Mary Manning in 1955 staged by the Poets’ Theatre in Cambridge, Massachusetts, but while all the language comes directly from Joyce’s text, she makes two key innovations that neither book nor stage could offer. The first is the use of tools of cinema; framing, closeups, and editing keep the language moving and prevent the focus from wandering away, while visuals can create a level of surrealism commensurate with the text. A film that looks like it will be stuck in the hall of the titular funeral party can transform unexpectedly into a burlesque show, while what has been a stagebound production through the halfway point suddenly steps out into nature.

Bute’s second contribution may be even more important: most of the film is subtitled with Joyce’s text, giving the viewer a unique opportunity to both hear and read the language and appreciate the multiple meanings and sneaky substitutions that Joyce has peppered throughout the book. (Here, “throughout” should be taken to mean “in every damn sentence.”) You know who would agree? Joyce’s countryman Samuel Beckett, who said of the original book, “You complain that this stuff is not written in English. It is not written at all. It is not to be read—or rather it is not only to be read. It is to be looked at and listened to. His writing is not about something; it is that something itself.” The film version honors this fact, dramatizing Joyce’s maddening doggerel and giving sound and shape to the words so that you cannot miss his fantastical leaps of rhyme and oronym.

It’s nice of Beckett to show up, because in reviewing a pair of films based on the works of this fellow son of the Emerald Isle, I twice made the observation that there was nothing weird about the films that wasn’t already weird in the original plays. One might expect the same to be true of these excerpts from Joyce’s novel, given that scenes have been adapted as faithfully as possible. However, the transition from prose to moving image puts the absurdism into a wholly new context. Film doesn’t just repeat the weirdness of the original; it highlights it. By the end, as HCE marches off into the sun to the strains of composer Elliot Kaplan’s oddly emotion-drenched score, I don’t have any more of an idea of what’s going on than I did at the start, but the urge to explore the puzzle further is invigorating.

WHAT THE CRITICS SAY:

“The movie creates literal visuals to go with the flowing imagery of the book that rapidly moves and shifts between scenes as in a dream… probably best taken in smaller doses. .” – Zev Toledano, The Worldwide Celluloid Massacre

(This movie was nominated for review, in a small bit of wordplay, by “Finnegans Cake”. Suggest a weird movie of your own here.)   

79. DOGTOOTH [KYNODONTAS] (2009)

“SOCRATES: Behold! human beings living in a underground den, which has a mouth open towards the light and reaching all along the den; here they have been from their childhood, and have their legs and necks chained so that they cannot move, and can only see before them, being prevented by the chains from turning round their heads. Above and behind them a fire is blazing at a distance, and between the fire and the prisoners there is a raised way; and you will see, if you look, a low wall built along the way, like the screen which marionette players have in front of them, over which they show the puppets… men [pass] along the wall carrying all sorts of vessels, and statues and figures of animals made of wood and stone and various materials, which appear over the wall? Some of them are talking, others silent.

GLAUCON: You have shown me a strange image, and they are strange prisoners.

SOCRATES: Like ourselves…”–Plato, The Republic, Book VII

Recommended

DIRECTED BY: Giorgos Lanthimos

FEATURING: Christos Stergioglou, , Hristos Passalis, Mary Tsoni, Michele Valley, Anna Kalaitzidou

PLOT: A Father and Mother raise their three children—two girls and a boy, aged somewhere between their late teens to twenties—in an isolated country estate with no knowledge of the outside world.  The children spend their days playing odd games, engaging in strange family rituals, or learning new words with incorrect definitions; they are taught that “sea” means an armchair, a “motorway” is a strong wind, and so on.  The one outsider they know of is Christina, who Father brings in weekly to satisfy Son’s sexual urges; inevitably, she discloses facts about the outside world that disrupt the family’s artificial harmony.

Still from Dogtooth (2009)

BACKGROUND:

  • Winner of the “Un Certain Regard” prize (which recognizes works that are either “innovative or different”) at Cannes in 2009.
  • Nominated for a Best Foreign Language Film Oscar in 2011 (only the fifth Greek film so honored).
  • According to writer/director Lanthimos, the three actors who played the children got into character by inventing games (like the “endurance” game the kids in the film play) to pass the time.
  • Mary Tsoni, who plays the younger daughter, was not an actress prior to this role; she was a singer in a band.

INDELIBLE IMAGE: Dogtooth is a movie made more from concepts than from imagery.  Most likely, the scene that makes the biggest impression is the one that best encapsulates the family’s strange rituals.  To celebrate their parent’s wedding anniversary, the two girls perform an awkward, shuffling dance, as invented by two children who have no knowledge of choreography, while their brother accompanies them on guitar.  After the younger girl bows out, the rebellious older one begins throwing her body around with bizarre, manic abandon, until her parents object to this display of individuality.

WHAT MAKES IT WEIRD: Beginning with the conceit that the meanings of ordinary words have been changed, Dogtooth presents us with an unsettling vision of an “ordinary” family where the basic rules of social behavior have all been unpredictably altered, for reasons that can only be guessed at.


Original trailer for Dogtooth [Kynodontas]

COMMENTS: “Dogs are like clay, and our job here is to mold them,” the dog trainer explains to Continue reading 79. DOGTOOTH [KYNODONTAS] (2009)